scaldare

scaldare
heat (up)
fig scaldare la testa a qualcuno get s.o. worked up
* * *
scaldare v.tr.
1 to heat; (moderatamente) to warm: scaldare l'aria di una stanza, to warm the air of a room; scaldare dell'acqua, to heat some water; scaldare la minestra, to heat (o warm up) the soup; scaldare, scaldarsi le mani vicino al fuoco, to warm one's hands at the fire; scaldare il motore, to warm the engine up // scaldare i banchi, (scherz.) to be a lazybones // (sport) scaldare i muscoli, (fare esercizi di riscaldamento) to warm up
2 (fig.) to excite, to work up; to warm: una questione che scalda gli animi, a question that gets people worked up; una notizia che scalda il cuore, news that warms the heart
v. intr.
1 (emanare calore) to give* out heat, to warm: quella stufa non scalda bene, the stove doesn't give out much heat
2 (surriscaldarsi) to overheat, to get* too hot: il motore scalda troppo, the motor overheats.
scaldarsi v.rifl. to warm oneself: scaldare al fuoco, to warm oneself by the fire; scaldare al sole, to bask in the sunshine
v.intr.pron.
1 to heat (up); to get* warm, to warm (up) (anche fig. ): l'acqua si sta scaldando, the water is heating; l'aria si è scaldata verso mezzogiorno, the air warmed up towards midday; la discussione si è scaldata alla fine della riunione, (fig.) the discussion became heated at the end of the meeting
2 (eccitarsi) to get* excited; (arrabbiarsi) to get* angry: scaldare per niente, to get excited over nothing.
* * *
[skal'dare]
1. vt
1) (latte, stanza) to heat (up)

scalda un po' di latte — heat some milk

scaldare i muscoli — to warm up, do warming-up exercises

scaldare il motore — to warm up the engine

scaldare la sedia fig — to twiddle one's thumbs

2)

scaldarsi le mani/i piedi — to warm one's hands/feet

2. vr (scaldarsi)
to warm up

scaldarsi al fuoco — to warm o.s. by the fire

3. vip (scaldarsi)
(stanza) to heat up, (fig : arrabbiarsi) to get excited, get worked up
PAROLA CHIAVE: scaldare non si traduce mai con la parola inglese scald
* * *
[skal'dare] 1.
verbo transitivo
1) to heat (up) [piatto, locale, metallo, liquido]; to warm [letto]

scaldare qcn. — (dare una sensazione di calore) [bevanda, corsa] to warm sb. up

2) fig. (eccitare) to stir up [animi]; to warm up [pubblico]
2.
verbo intransitivo (aus. avere)
1) (diventare caldo)

fare scaldare — to heat (up) [acqua, cibo, ferro da stiro, forno]; to warm up [motore]

2) (emanare calore) [stufa] to give* off heat
3.
verbo pronominale scaldarsi
1) (riscaldarsi) [persona] to get* warm, to warm oneself; sport. [atleta] to warm up

-rsi al sole — to bask in the sun

2) (diventare caldo) [cibo, aria] to heat up, to warm up; [stanza] to warm up
3) fig. (eccitarsi) [persona] to get* worked up; [animi] to flare; [pubblico] to warm up
••

scaldare il banco o la sedia — = to attend school without learning anything

* * *
scaldare
/skal'dare/ [1]
I verbo transitivo
 1 to heat (up) [piatto, locale, metallo, liquido]; to warm [letto]; scaldare qcn. (dare una sensazione di calore) [bevanda, corsa] to warm sb. up
 2 fig. (eccitare) to stir up [animi]; to warm up [pubblico]
II verbo intransitivo
 (aus. avere)
 1 (diventare caldo) fare scaldare to heat (up) [acqua, cibo, ferro da stiro, forno]; to warm up [motore]
 2 (emanare calore) [stufa] to give* off heat
III scaldarsi verbo pronominale
 1 (riscaldarsi) [persona] to get* warm, to warm oneself; sport. [atleta] to warm up; -rsi al sole to bask in the sun
 2 (diventare caldo) [cibo, aria] to heat up, to warm up; [stanza] to warm up
 3 fig. (eccitarsi) [persona] to get* worked up; [animi] to flare; [pubblico] to warm up
IDIOMS
scaldare il banco o la sedia = to attend school without learning anything.

Dizionario Italiano-Inglese. 2013.

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Look at other dictionaries:

  • scăldare — SCĂLDÁRE, scăldări, s.f. (Rar) Acţiunea de a (se) scălda şi rezultatul ei. – v. scălda. Trimis de IoanSoleriu, 13.09.2007. Sursa: DEX 98  SCĂLDÁRE s. v. îmbăiere. Trimis de siveco, 13.09.2007. Sursa: Sinonime  scăldáre s. f., g. d. art.… …   Dicționar Român

  • scaldare — [lat. tardo excaldare, mettere nell acqua calda ]. ■ v. tr. 1. [rendere caldo o più caldo, portare a una temperatura superiore: s. l acqua ] ▶◀ (non com.) incalorire, riscaldare. ↓ [spec. riferito a cibi o bevande] intiepidire, [spec. riferito a… …   Enciclopedia Italiana

  • scaldare — scal·dà·re v.tr., v.intr. AU 1a. v.tr., rendere caldo o più caldo: scaldare la minestra, il caffè, il camino scalda la stanza Sinonimi: riscaldare. Contrari: 1agghiacciare, gelare, raffreddare. 1b. v.tr., procurare una sensazione di calore:… …   Dizionario italiano

  • scaldare — {{hw}}{{scaldare}}{{/hw}}A v. tr. 1 Rendere caldo o più caldo: scaldare l acqua. 2 (fig.) Agitare, eccitare: l entusiasmo lo scalda subito. B v. rifl. Procurarsi calore: scaldarsi al fuoco. C v. intr. pron. 1 Divenire caldo o più caldo. 2 (fig.)… …   Enciclopedia di italiano

  • scaldare — A v. tr. 1. rendere caldo, riscaldare CONTR. raffreddare, rinfrescare, refrigerare 2. (fig.) agitare, eccitare, accendere, infervorare, infiammare, inebriare, appassionare, elettrizzare, entusiasmare, commuovere, turbare, impressionare CONTR.… …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • riscaldare — ri·scal·dà·re v.tr. e intr. AU 1a. v.tr., rendere di nuovo caldo, scaldare di nuovo ciò che ha perduto calore: riscaldare una pietanza, il caffè | scaldare provocando un aumento di temperatura: riscaldare una casa, il letto; il camino riscalda la …   Dizionario italiano

  • scăldător — scăldătór, scăldătoáre, s.m., f. şi n. 1. (s.f.; pop.) scăldare, îmbăiere; baie. 2. (s.f.; înv. şi pop.) apă în care se scaldă cineva; apa din cristelniţă în care se scufundă copilul când se botează; scaldă, scăldătură. 3. (s.f.; …   Dicționar Român

  • riscaldare — [der. di scaldare, col pref. ri  ]. ■ v. tr. 1. a. [rendere di nuovo caldo qualcosa che si è raffreddato: r. la minestra ] ▶◀ scaldare. ↑ bollire. ↓ intiepidire, rintiepidire, stiepidire. ◀▶ freddare, raffreddare. ↑ congelare, gelare, ghiacciare …   Enciclopedia Italiana

  • affrescare — 1af·fre·scà·re v.tr. (io affrésco) CO decorare con affreschi: affrescare una chiesa {{line}} {{/line}} DATA: 1891 92. 2af·fre·scà·re v.tr., v.intr. (io affrésco) 1. v.tr. BU rinfrescare Contrari: scaldare. 2. v.intr. (essere) OB impers.,… …   Dizionario italiano

  • forno — fór·no s.m. 1a. AU costruzione in muratura con soffitto a volta e apertura semicircolare o rettangolare, scaldato tramite l introduzione di combustibile o a elettricità, che serve per cuocere pane, dolci e altri cibi: scaldare il forno, mettere… …   Dizionario italiano

  • raggelare — rag·ge·là·re v.tr. e intr. (io raggèlo) CO 1a. v.tr., rendere improvvisamente gelido Sinonimi: congelare, gelare. Contrari: riscaldare, scaldare. 1b. v.tr., fig., creare una sensazione di forte disagio, sconcerto, spavento, ecc.: le sue parole… …   Dizionario italiano

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”